Bo 的个人资料夜的吸血鬼照片日志列表更多 工具 帮助
11月3日

美国的local

上个星期五应qualcomm的邀请飞去了著名的美利坚合众国。

实际上是被叫去面试,但是感觉很嚣张,因为管吃管住管机票还给租辆车,面试之后还留我多玩一天。本着不能给脸不要脸的精神,就去了。

可惜去的不是qualcomm的总部,而是在colorado的一个叫boulder的小镇的开发中心 (boulder 其实也算飞了很多凤凰的鸡窝,只是我孤陋寡闻了)。去之前做了大量的心理准备,主要是面试准备,和一般的出门儿准备,没想到要做对美国本地情况的准备。我总想,小爷我来加也有7载,一个美国就在脚底下,再拧巴它还能玩出什么花儿来?

按理说这种心理状态是犯兵家大忌的,但和事实也没什么出入。麦当劳斯巴达克赛百味711在哪儿都是一样,印度人和老黑们的口音也是,真的就是一回事儿。

但是还是犯了一些错误。首先是看一些老美在限速70迈的高速上开65看的我非常发愁,于是兀自开80,觉得大概也就是个100km的时速,回来一看加拿大的仪表盘才知道已经上了130km了,有点儿冷汗。我这人胆儿小,其实不敢开那么快。

还有就是在租车处被一个老太太问及姓名的时候,我告诉她my name is spelled zed - h - a... 老太太突然瞪着一对儿大眼珠抬头看我:“Did you say a 'D' ? ”

"No, zed."

"'E'?"

"No, zed, as in zero? I mean, the last alphabet in English..."

然后大娘用一种我一辈子也忘不了的语气说:“You mean a zeeeeeeeeeee?”

我似乎能从她的音调中辨别出一些质疑和嘲讽,只好随声附和:“Yes, right, zeee, of course。” 当然,像一个地道的加拿大居民一样,我还诚挚向她道了歉。

我最近看了洪晃写的一本书,里面提到有一些海归喜欢管自己的家乡同胞叫“local”,说一些诸如“现在连locals也买得起louis vuitton了”之类的话。

而我,在听到那个拖长挑高还带点儿花腔的“zeeee”时脑子里也蹦出了这个词:“tmd,碰上local了...”。至于被满足的是一个中国人还是一个加拿大人的虚荣心,就是不太说的清的事儿了。


附: 如果有人感兴趣的话,qualcomm在boulder的中心在搞一个小型、甚至可能是便携的mobile base station,听来甚是有趣,但是核心的4g研发看来还是在san diego。 我问他们为什么硬件的simulation都用fpga这么慢的东西,他们说一开始就用的这个,后面就懒得换了。。。


评论 (14)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

ZhangBo发表:
No, the position I interviewed for was not so important ...
As for MSN, I can say the same about you...
6 天以前
lol~~~ I happen to know an "aunt" who is the head of R&D department... that's why I am wondering...

Are you still using your msn? I seldom saw you on msn...
11 月 18 日
ZhangBo发表:
The answers to your questions (or just statements), Shicong, are as following:
Boulder is not THAT pretty, but nice enough.
Yes. No. No, didn't see a Chinese lady the entire time I was in Boulder. In fact, I don't think I saw any Chinese in Denver either (plenty Koreans though).
11 月 16 日
damn... don't tell me your interviewer is a Chinese lady... if so I might know her...
11 月 15 日
Boulder is very damn beautiful!

Are you working now? or doing master?
11 月 15 日
ZhangBo发表:
Corrected! Thx #2 for the sharp eye.
For your problem, #2, I recommend practicing a Chinese accident, which i had some success with.
11 月 9 日
ernest发表:
San Diago? Is that close to San Diego? my friends here still laugh at my 'Canadian accent' like 'sorry' & 'borrow' but my parents who can't even pronounce 1/2 the stuff they say hardly get a second thought.
11 月 9 日
WangHuan发表:
JP = 极品
11 月 4 日
ZhangBo发表:
Huan: jp是什么? 洪晃的书很直性,适合休闲阅读。
Rachel: local是不是土鳖完全看使用这个词的人有多强的优越感。。。
Lina: 加拿大的local要是真的local起来其实是要比美国的local还要local的,我对您表示慰问。
陶道长: 还是您自己google比较稳妥,非是在下三言两语可以说明。
黄同学: 您到底想说什么??
11 月 4 日
北平青年发表:
mobile base station 是什么 4g 是什么 fpga 又是什么 我承认我不LOCAL……
11 月 3 日
leelina发表:
I feel for you. When I came to Canada from New York nine years ago, I called "Z" zeeee. Now I say "zed" so I don't sound different. I changed a lot of my pronunciations. A few years ago I went back to NYC to visit, and people said my English has gone worse with weird accents.
11 月 3 日
WangHuan发表:
洪晃的书好看伐?天涯上都说她是个JP,小吸血鬼咋看呀?
11 月 3 日
TanRachel发表:
i don' t facebook any more....=(
and local = 土鳖?呵呵挺贴切的
11 月 3 日
Closed发表:
洪晃...
11 月 3 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://vampireb.spaces.live.com/blog/cns!87D2E28696D6CA05!1118.trak
引用此项的网络日志